поиск книг
книги
Поддержать
Войти
Войти
авторизованным пользователям доступны:
персональные рекомендации
Telegram бот
история скачиваний
отправить на Email или Kindle
управление подборками
сохранение в избранное
Личное
Запросы книг
Изучение
Z-Recommend
Подборки книг
Самые популярные
Категории
Участие
Поддержать
Загрузки
Litera Library
Пожертвовать бумажные книги
Добавить бумажные книги
Search paper books
Мой LITERA Point
Поиск ключевых слов
Main
Поиск ключевых слов
search
1
Das Wortspiel in der Übersetzung: Stanislaw Lems Spiele mit dem Wort als Gegenstand interlingualen Transfers
Max Niemeyer Verlag
Zygmunt Tecza
vgl
bzw
übersetzung
neologismen
deutschen
wortspiel
original
paronymie
läßt
homonymie
übersetzer
homophonie
eigennamen
äquivalenzstufe
sprachlichen
polnischen
bedeutung
handelt
lern
scheint
sowie
translat
z.b
insgesamt
semantische
lediglich
äs
d.h
heibert
kontext
kreation
realisation
hingegen
wortspiele
übersetzungsmethode
ebd
o.g
lexem
i.e.s
meisten
nämlich
einzelnen
neologismus
tab
letzteren
typ
erster
lexeme
phraseologismen
semantischen
Год:
1997
Язык:
german
Файл:
PDF, 10.01 MB
Ваши теги:
0
/
0
german, 1997
1
Перейдите по
этой ссылке
или найдите бота "@BotFather" в Telegram
2
Отправьте команду /newbot
3
Укажите имя для вашего бота
4
Укажите имя пользователя для бота
5
Скопируйте последнее сообщение от BotFather и вставьте его сюда
×
×